足を棒にする
あしをぼうにする

■ 의미
너무 돌아다녀 뻗정다리가 되다.
■ 예문
社員(しゃいん)のみならず、
社長(しゃちょう)自身(じしん)も足(あし)を棒(ぼう)に
して顧客(こきゃく)を開拓(かいたく)したが、
今後(こんご)もそれを怠(おこた)るわけにいかない。
직원뿐만 아니라 사장 자신도 심하게 다리가 지칠 때까지
고객을 개척했지만 앞으로도 이를 게을리할 수 없다.
おぼろげな記憶(きろく)を頼(たよ)りに、
足(あし)を棒(ぼう)にして歩(ある)き回(まわ)ったが、
その家(いえ)が見(み)つかることは無(な)かった。
희미한 기억에 의지해 다리가 몹시 지칠 때까지 걸었지만
그 집을 찾을 수는 없었다.
■ 내일도 유익하고 즐거운 일본어 표현과
함께 찾아뵙겠습니다.
■ 감사합니다.