여러분, 은행의 전산 시스템이나, 통신장비분야에서 일하시는 분들에게 있어
가장 힘든 순간은 운영중인 장비에 원인을 알 수 없는 트러블이 생겼을 때입니다. 몇일
밤새 조사해도 좀처럼 원인이 바로 파악이 안 되는 경우가 종종 있죠.
상상해 보세요, 혹시라도 통신장비에 문제가 생겨서 여러분 휴대폰이 통화가 안 되고,
'음성사서함으로 연결되겠습니다'하는 서비스가 안 된다면, 시스템앞에서 조사를 하는
엔지니어들은 얼마나 초긴장하고 밤새도록 조사하고 있을지를요. 이때, 고객 책임자는
재촉을 많이 하죠. 한시라도 빨리 해결하도록. 그럴 때, 제가 자주 위 표현 씁니다.
'지금, 새 소프트웨어를 넣어서 혹인중이니, 일단은, 몇시간 결과를 지켜봐야 합니다.
결과가 나올 때까지, 먼저, 상황을 지켜볼 필요가 있습니다.'
We need to monitor the situation first. 혹시라도, 섣부른 판단으로 성급한
조치를 취했다가 더 큰 문제가 발생할 수 있죠. 상황이 급한 건 알지만, 또 냉정하게
원인을 규명할 필요도 있죠!!
( 오래된 상품을 존속시켜야 할지, 단종시켜야 할 지 묻는 표현 )
A : Do you think we should discontinue PK501?
B : It's too early to say. We need to monitor the situation first.
A : PK501 제품을 단종시키는 게 좋을까요?
B : 시기상조일거 같아요. 먼저, (당분간) 상황을 모니터할 필요가 있습니다.
** continue ; (타동사) ...를 계속하다. continue the production. 생산을 계속하다.
discontinue ; (타동사)...를 중지하다, 그만두다. discontinue the production.
** too....to do.... ; to do....하기에는 너무 ....하다. 너무 ...해서 ...할 수 없다.
too dark to read a book. 너무 어두워서 책을 읽을 수 없어요.
** monitor ; (동사) 확인하다, 지켜보다. 관측하다.
-> We need to monitor..... (당분간) ....를 지켜보다.
We need to monitor the progress first.
먼저, (당분간) 진행상황를 모니터해야 합니다.
We need to monitor the performance first.
우리는 먼저, (당분간) 실적을 지켜봐야 합니다.
** performance ; (영업) 실적. (통신장비나 컴퓨터의) 성능.
A : Our production seems to be lagging behind schedule.
Do we need to buy a new machine?
B : That would be quite an investment. Let's not jump the
gun. We need to monitor the situation first.
A : Okay. What should we be monitoring, exactly?
A : 우리 생산이 스케줄보다 늦어지는 것 같군요.
새 장비를 살야 하는 건가요? (살 필요가 있는 것 같군요).
B : 그거 엄청난 투자입니다. 성급한 결론 내리지 맙시다.
먼저는, (당분간) 상황을 확인해 봐야 할 것 같습니다.
A : 오케이. 그럼 지금부터 정확히, 뭘 확인해 보면 됩니까?
** lag ; (자동사) ....가 뒤쳐지다. ....가 뛰떨어지다 (behind).
.....가 스케줄보다 뒤에(behind) 뒤쳐지다 (lag).
Our production lags behind schedule. 생산이 스케줄보다 뒤에 쳐지다.
** jump the gun ; (구어) 조급히 굴다. 성급한 짖을 하다.
(스포츠) 스타트를 그르치다. 플라잉(flying)하다.
< 이 표현도 외우세요 >
-> We need to monitor the growth first.
먼저, (당분간) 성장을 지켜봐야 할 필요가 있습니다.