제 목 : A fish out of water
이 름  |     운영자 작성일  |   2024-03-25
파일  |     조회수  |   28584

브랜트폰 가족여러분,

 

 

반갑습니다!

 

 

 

 

 

 

오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.

 

 

 

 

 

"A fish out of water"

 

 

 

 "물 밖에 나온 고기(낯선 환경에서 불편해 하는 사람)”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A fish out of water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"A fish out of water"라는 표현은 물고기가 자연 서식지인 물에서 벗어나 땅

 

 

에 얹혀지는 문자 그대로의 상황에서 유래한 영어 관용어입니다. 물고기가

 

 

물에서 벗어나면 엉뚱한 느낌을 받고 괴로워하는 것처럼, 낯설거나 불편한

 

 

상황에 처한 사람을 말합니다. 이 문구는 특정 환경이나 상황에서 어색함, 불

 

 

편함, 또는 자신의 입장에서 벗어난 느낌을 받는 개인을 설명하기 위해 은유

 

 

적으로 사용되었습니다. 이 단어는 적어도 19세기 초반부터 사용되어 왔으

 

 

며 영어 사용에서 일반적인 표현으로 남아 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

예문:

 

 

 

After growing up in a small village all his life, moving to the bustling

 

 

city made him feel like a fish out of water.

 

 

평생을 작은 마을에서 자란 뒤 번화한 도시로 이주한 그는 마치 물 밖으로

 

 

나온 물고기가 된 듯한 기분을 느꼈다.

 

 

 

 

 

 

 

 

The shy student found himself feeling like a fish out of water at the

 

 

loud and crowded party.

 

 

 

수줍음이 많은 학생은 시끄럽고 붐비는 파티에서 자신이 물 밖으로 나온 물

 

 

고기가 된 듯한 기분을 느꼈다.

 

 

 

 

 

 

 

 

Without any experience in public speaking, Sally felt like a fish out of

 

 

water when asked to give a presentation to a large audience.

 

 

 

대중 연설에 대한 경험이 전혀 없었던 Sally는 많은 청중에게 프레젠테이션

 

 

을 하라는 요청을 받았을 때 마치 물 밖으로 나온 물고기처럼 느껴다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그럼 모두 좋은 하루 보내시고,

 

 

다음 시간에 뵐게요!