끊임없는 도전!
브랜트가 함께하겠습니다.
1:1원어민 회화
CURRICULUM
옥스퍼드 대학 출판부의 8,000여 종 교재 중 글로벌 인재로
성장하려는 학습자의 니즈를 충족할 수 있는 교재를 엄선하였습니다.
  • 일반회화

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 여행외국어

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 비즈니스

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 공인시험준비

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 주제토론

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 직무특화

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 뉴스&이슈

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

  • 프리토킹

    단원별 주제로 강사와 실용적인
    언어구사 능력 배양

HOT ISSUES

미국, 중국, 일본의 핫 이슈를 알려드립니다.

  • (5/1) People in China Swim in Freezing River for Health, Happiness
    AUDIO       People in China Swim in Freezing River for Health, Happiness               Even as temperatures kept dropping in China’s northeastern “ice city” of Harbin, excitement rose among a group of swimmers who enjoy jumping into freezing waters.   The daily event, known as ice swimming, is a winter tradition in Harbin. Swimmers train daily throughout the year to get their bodies ready for the unusual swim. Reporters from The Associated Press recently visited the city and spoke with some of the swimmers.   To create a pool in the Songhua River, the swimmers first had to break a 10-centimeter thick cover of ice. Then they removed the ice pieces, took off all clothes except bathing suits and prepared to enter. One by one, they jumped into a freezing, 10-meter-long pool.               Some of the swimmers reported that their legs and arms quickly went numb after entering the water. The outside temperature was about minus 13 degrees Celsius and the water temperature remained near freezing.   One of the swimmers was Chen Xia. She came from Zhejiang province about 1,700 kilometers further south. She decided to jump into the river even though she had a cold. Chen said the winter waters where she lives are warmer than those in Harbin.   She said the experience strengthened her confidence in winter swimming. She has been taking part in the activity for about 20 years.   The 56-year-old Chen said the freezing waters made her skin feel like small pins were attacking her body. But, she added that the experience still brought her happiness. “I felt prickling all over my body. But it still made me feel blissful,” she said.             Yu Xiaofeng lives in Harbin, a city that sits near the border with Russia. The 61-year-old said winter swimming in the city dates back to the 1970s. At that time, locals saw Russian Orthodox religious believers being baptized in the river. Later in 1983, an official winter swimming group was established in Harbin.   The city also holds an ongoing winter celebration known for its huge, detailed ice and snow sculptures.           Winter swimming is considered a sport in China. But it gained popularity much faster in Harbin than in other parts of the country. Today, Yu said the city is considered a “holy land” for winter swimming.   Yu said the winter swimmers appear to have better health than others. She added that she has felt a great sense of family and joy in the community during her 30 years of winter swimming.             While the AP reporters did not quote medical experts for this story, some of the swimmers said they believe ice swimming is good for their health. During the COVID-19 pandemic, the group even came up with a new saying to describe the experience. They would rather “suffer through winter swimming than line up at the hospital,” Yu said.   You Decang is a 76-year-old winter swimmer who said he believes the activity helps keep him healthy. He noted that he has never caught a cold. You added, “If I go just one day without winter swimming, I feel quite uncomfortable.”                             ___________________________________________ Words in This Story numb –v. to cause (a part of the body) to lose sensation further –adj. going or extending beyond confidence -n. a feeling or consciousness of one's powers or of reliance on one's circumstances pin –n. a piece of wood, metal, or plastic used especially for fastening things together or for hanging one thing from another prickling –v. to cause or feel a slight stinging or tingling sensation : prickle –n. a tingling sensation blissful –adj. full of, marked by, or causing complete happiness baptize –v. to dip in water or sprinkle water on as a part of the ceremony of receiving into the Christian church sculpture –n. a three-dimensional work of art (such as a statue) quote –v. to speak or write (a passage) from another usually with credit acknowledgment uncomfortable –adj. feeling discomfort                                     https://learningenglish.voanews.com/a/people-in-china-swim-in-freezing-river-for-health-happiness/7934973.html

  • (4/30) Spanish Scientist Uses Bacteria to Repair 18th-century Artworks
    AUDIO           Spanish Scientist Uses Bacteria to Repair 18th-century Artworks                   Spanish scientist Pilar Bosch has found a way to use bacteria to repair 18th-century paintings.   Bosch, a microbiologist, tells Reuters she got the idea for the method while considering possibilities for a paper toward her doctoral degree. During this process, she discovered someone else’s paper that suggested bacteria can be used to restore artworks.   At around the same time, Bosch learned that her mother was struggling to find a good method for restoring 18th-century paintings. The paintings, by Spanish artist Antonio Palomino, sat in Santos Juanes – one of the oldest churches in the city of Valencia.           Bosch said her mother, Pilar Roig, noted how difficult the restoration process at the church was. One reason was the glue used to remove the paintings from the walls in the 1960s. The substance was nearly impossible to remove completely.   "My mother had a very difficult problem to solve and I found a paper about bacteria used to clean frescoes in Italy," Bosch said. A fresco is a kind of painting that often appears across a large wall.   Bosch added she decided to write her doctoral paper on the same subject. That was more than ten years ago. Today, she gets to work with her mother on the church restoration. They are using the bacteria method to remove glue from artworks. The $4.46 million project is being financed by local organizations.             The process involves feeding small amounts of the glue – made from animal collagen – to the bacteria. After a time, the bacteria begins to naturally produce enzymes to break down the glue.   The mother-daughter team then mixes the bacteria with a natural algae-based substance, called a gel, and places it onto the paintings. They say that after about three hours, the gel mixture is removed, leaving the paintings glue-free.             Bosch’s mother, now 75, noted that in the past, restorers of artworks had to use traditional cleaning methods that "took hours and damaged the painting." She noted that several other relatives in the family also work in art restoration. Bosch agreed, saying the work "certainly runs in the family."   Bosch has also used her bacteria removal process in other restoration projects in Italy and Spain. And, she is now training other scientists to use a different kind of bacteria to clear walls of painted graffiti.                           __________________________________________ Words in This Story   restore – v. to repair something old church – n. a building where people go to worship God glue – n. a substance used to stick things together graffiti – n. writings or art painted on walls and public places, usually illegally                                         https://learningenglish.voanews.com/a/spanish-scientist-uses-bacteria-to-repair-18th-century-artworks/7806012.html

  • (4/29) Oldest Pet Burial Ground in America Is Final Resting Place for Thousands
    AUDIO         Oldest Pet Burial Ground in America Is Final Resting Place for Thousands                 On most days, Mark Lindenberg either drives or walks over to visit with Boots, his beloved cat who died in 2020 at 17 years old. The New York man had the animal buried at the Hartsdale Pet Cemetery, a burial place on small grassy hills near the main road.   The words on Boots’ tombstone read, “You taught me how to love and be loved.”   Other tombstones include phrases such as “A truer friend we never had” and “Our beloved queen.”   “Human cemeteries are sad,” Lindenberg said. “This is one of the most cheerful places.”   He added, “I can't think of a better place.”   Hartsdale is America’s oldest pet cemetery in operation. It was added to the National Register of Historic Places in 2012. Lindenberg says he paid about $7,000 to bury Boots at Hartsdale. Those costs cover the individual site, burial, burial container, tombstone, and grounds care.   “What have I worked for if I'm not going to do the things that matter most, and this mattered most,” Lindenberg said. “I got instant closure the day I decided I was going to bury her here.”               Pet burials started in Hartsdale in 1896 when animal doctor Samuel Johnson let a woman bury her dog on his property of apple trees. The place is about 30 kilometers north of New York City.   Since that time, about 70,000 animals have been laid to rest in the two-hectare cemetery. Most of the pets buried at Hartsdale are cats and dogs, but several other kinds of animals are also there.   “There's reptiles that are buried here. Mice,” said Edward Martin III, vice president of the Hartsdale Pet Cemetery. “There's a lion cub that was buried here in 1912 by a Russian princess. There's the ashes of Ming, who's a Bengal tiger that was buried here a few years ago. There are some monkeys.”   There is also Hudson the horse, some birds and singer Mariah Carey’s cat, Clarence. The oldest headstone, dating to 1898, remembers the life of a dog named Blague.   Martin operates the place with his father Edward Martin Jr., who purchased the cemetery in 1974. The younger Martin is a lawyer and accountant who decided later in his career to help run the cemetery. He had worked there also as a teenager.             “I've seen what people go through, and they lose their pets, and I feel like I'm in a good position where I can help them,” he said. “And I have helped them, and it makes me want to continue helping them.”   Between 250 and 300 burials take place at Hartsdale each year. The cemetery never runs out of space because not all of the burial sites are permanent. People can make a one-time forever maintenance payment of $3,500 or a yearly payment of $105. If the yearly payments stop, that gravesite is offered for sale.   “The pet in the grave will be removed from that plot so someone else who wants it can pay the maintenance. And the pets are taken out, and they're cremated, and they don't leave the cemetery,” said Martin Jr., Hartsdale’s president. “Their remains are scattered over the cemetery grass.”   A centerpiece at the cemetery is the war dog memorial at the top of a hill. Established in 1923, the memorial honored World War I service dogs. But these days, the memorial honors service dogs of all kinds.               Although Hartsdale is mostly a resting place for animals, the cremated remains of about 800 humans are buried here with their pets. There is a Martin family plot, where the elder Martin plans to be laid to rest when he dies.   “I have to be buried somewhere. And why would I go to any place other than this?” he said. “My mother and father, and my mother-in-law or father-in-law are buried here, and so, that's a good reason by itself to do it.”   Lindenberg also likes the idea. He has already prepared to be cremated and buried alongside Boots when the time comes.   “I'm single. I don't know if I'll ever get married, and I can't think of a better place,” he said. “I lived with my cat every day for almost 17 years. Why stop now?”   In the meantime, Lindenberg, who lives a 10-minute walk away, will continue to visit his old friend almost daily.                             ___________________________________________   Words in this Story tombstone – n. a marker attached to an individual burial place cheerful – adj. pleasantly bright instant – n. produced or happening with, or as if with, extreme quickness and ease cub – n. a kind of baby animal princess – n. a daughter or granddaughter of a king or queen: a female member of a royal family cremate – v. to burn (as a dead body) to ashes                                     https://learningenglish.voanews.com/a/oldest-pet-burial-ground-in-america-is-final-resting-place-for-thousands/7897363.html

  • [5/2]我国成年国民综合阅读率攀升至82.1% 数字化阅读接触率首次突破80%
                      ※ mp3 파일 참고 :   "LINK"  링크 클릭해주시면  mp3 포함되어 있습니다 :)   从纸质书到电子屏,从单向阅读到交互体验,数字化已成为驱动全民阅读增长的核心引擎。调查显示,2024年数字化阅读方式接触率较上年增长0.3个百分点至80.6%,其中手机阅读占比高达78.7%,连续三年增幅超0.4%。国民阅读研究与促进中心主任徐升国指出,移动终端的便携性使阅读突破时空限制,地铁通勤、午间休息等碎片化场景成为新增长点。“主要上升是来自移动端的手机阅读,而电脑端的阅读近年来有所下滑,这主要还是因为手机阅读是随时随地的,24小时在线也极为方便,所以在一定程度上取代一部分电脑阅读的习惯。”徐升国说。   值得注意的是,传统电脑端在线阅读比例同比下降2.3个百分点至68.3%,折射出移动互联时代阅读载体的代际更迭。与此同时,新兴媒介正以独特优势拓展阅读边界:38.5%的国民选择听书,5.7%通过视频讲书获取知识,AI技术催生的“有声书+知识付费”模式带动了纸质书销量的增长。   在徐升国看来,短视频与AI既降低阅读门槛,又通过导读、解析激发深度思考,形成“碎片化预热—系统性精读”的良性循环。   徐升国说:“短视频与AI降低了我们的阅读门槛,提升了我们对阅读的关注度,促进了阅读的发生。很多人就是听着一个主播讲一本书的内容,进而去阅读纸质的图书。还有的人是通过AI讲书、听书,再看纸质书的时候觉得阅读困难降低了。特别是听一些有声书,替代了一部分的纸质阅读,可以说它满足了我们随时随地地利用碎片化时间来进行阅读的需求,也使我们的阅读方式更加立体化、多元化。已经有接近40%的人,通过听书的方式阅读。听书已经成为我们阅读的一种重要的组成部分。”   在数字化红利普惠城乡的同时,阅读资源的结构性失衡仍待破局。数据显示,2024年未成年人阅读率(86.6%)与人均阅读量(11.65本)远超成年人,但农村地区综合阅读率及低龄儿童的阅读率依然有提升空间。对此,徐升国强调,需建立“靶向施策”的阅读推广体系。   徐升国说:“在做全民阅读的推广工程的时候,要特别针对这些特殊人群,专门设立相关的阅读推广项目,例如乡村的留守儿童阅读促进计划、乡村的中老年人的阅读促进计划、儿童阅读起跑线促进计划、分级阅读促进计划等等,有重点地提升这些人群的阅读服务供给,培养新一代的阅读人口。当然我们现在也可以采用各种新的方式来促进乡村的阅读。例如,把阅读和乡村振兴、乡村文化传播进行融合,把乡村阅读和农耕体验、非遗体验进行融合,这些创新性的乡村阅读,我认为都有非常好的推广价值和意义。”   据了解,多地创新实践已初见成效。浙江实施“乡村阅读点亮计划”,通过农家书屋数字化改造与“乡村领读人”培育工程,使乡村儿童阅读时长大大提升。河南信阳光山县将稻田阅读与茶文化体验结合。四川凉山彝族自治州喜德县采用“文化传承+全民阅读”模式,使阅读从书本延伸至生活,与地域文化、民族精神紧密相连。   在城市,阅读空间的形态创新也正重新定义城市文化肌理。在上海,24小时公园图书馆无缝衔接人们的生活;在深圳,智能立体书库实现全自动图书分拣和垂直调阅,从全馆540万册纸本文献中调取一本书到读者手中,只需要10分钟;在北京,机器人馆员招手即停有问必答,可以帮你在15分钟内精确定位取书并送到桌前……新场景、新技术赋能“阅读+”的无限可能。   徐升国认为,未来的阅读空间应是物理载体与数字服务的深度融合体。   徐升国说:“全民阅读的方式越来越多元,实现了阅读的创新。新型的阅读空间通过建设城市书房、阅读驿站以及‘书巢’,把书房建到商场、公园、车站里边,使阅读服务充分的泛在化,形成10至15分钟的阅读圈。像智慧图书馆,通过使用人工智能技术,采用用户画像、智能推送、AI导读、AI讲书、虚拟数字人的阅读陪伴等等,把数字化的技术和线下阅读的场景、阅读空间结合起来,实现线上线下联动,更好地进行阅读引领、阅读服务、阅读支持,满足不同的阅读的需求。”   2025年政府工作报告再次写入“深化全民阅读活动”。这也是从2014年开始,“全民阅读”连续第12次写入政府工作报告。今年3月,国家新闻出版署发布了《全民阅读促进条例》的征求意见稿,在政策制度顶层推动全民阅读促进工作长期深入开展。徐升国表示,全民阅读需构建常态化公共服务体系,从而推动阅读服务从“活动式”转向“常态化”。   徐升国说:“全民阅读要持续地深化和高质量地发展,这就要求我们系统性地建立全民阅读的公共服务体系,提升公共服务的参与度、知晓度和满意度。同时,要加强政府公共服务的投入,包括资金保障、制度保障、组织建设、重点群体的阅读项目方案工程,从而使我们的公共服务常态化,通过持续常态泛在化的系统化阅读服务,更好地满足读者对阅读服务的需求,同时提升国民的阅读率、阅读量、阅读时长、阅读能力、创新能力等等。一方面使全民阅读持续深入,第二个方面也使阅读在文化强国、文化自信方面发挥着越来越重要的作用。”  

  • [5/1]多和好朋友聚会,能降低死亡风险!真的没骗你
                      2025年的今天,似乎没有什么“社交”是一部手机解决不了的——视频通话清晰到能数清对方的睫毛,游戏里五黑开麦的欢呼声震耳欲聋,社交软件的点赞和评论永远刷不完……     但,真的强烈建议大家多和朋友进行线下聚会,因为确实能“救命”!     英国一项长达 12 年、覆盖 46 万人的研究发现:长期独居、缺乏社交的人,早逝风险最高增加 77% [1]——这相当于每天抽一包烟对身体健康的影响了。   论文截图     你的社交状态达标了吗?     科学家列出的“危险信号”     为了具体了解受试者的社交状态,研究者们一共设立了 5 个关键指标:     是否会向亲友倾诉烦恼     是否会经常感到孤独     亲朋好友的探访频率     是否参加集体活动     是否独居     如果在 5 项指标里你的答案多数都是“否”,那么,你的身体可能正在“发出警报”。     研究人员还总结出了三种相对危险的社交状态:     1 和朋友/家人见面次数<3 个月 1 次     研究表明,人们对社交的需求是有一定阈值的,和每天都能和朋友/家人见面的人相比,每个月只见一次的人身体的风险并没有显著增加,但是如果只有 3 个月一次,全因死亡率会增加 11% ,心血管疾病的死亡率则增加了16% ,如果是全年都没有接触的话,全因死亡风险激增了 39% 。     2 独居+零社交     独居的人全因死亡率会增加 25% ,心血管疾病死亡率增加了 48% ,这还不是最糟糕的,如果独居的同时缺乏和朋友/家人的聚会,死亡风险呈几何级增长——这类人群的心脏病死亡率,比社交活跃的人高出了 123% 。     3 无人倾诉+长期孤独     有研究表明,长期孤独会激活大脑的“威胁监测系统”,导致慢性炎症水平升高 29% [2],与此同时,如果又无人倾诉,心血管疾病的死亡率会增加63% 。     线下社交如何为我们“续命”?     线下面对面的社交到底是怎么为我们“续命”的?另外一些研究发现:     1 近200种蛋白质和社交缺乏相关     研究人员通过蛋白质组学分析,解析出共有接近200种蛋白质和社交缺乏相关,而这些蛋白质大多数是在炎症、病毒感染和免疫反应中产生的,所以社交可以降低罹患心脏病,糖尿病的风险,并增强免疫系统[3]。     2 社交影响人体激素的平衡     和朋友多接触可以激活中脑中央灰质的速激肽1神经元,刺激下丘脑分泌催产素,而催产素可以降低皮质醇的浓度,舒缓压力[4]。     之所以线下社交和线上交流会有如此大的不同,是因为我们对交流时的语气、肢体动作这些信号更加敏感[5]。     完整的情感传递中,单纯的文字信息只占 7% ,另外有很多信息来自面对面的感受。所以这也是为什么,很多时候在手机上聊天总是会吵起来,但是见个面立刻和好如初。(此处暗示情侣们图片)     线下社交不仅续命     还“养脑”     不仅仅是给我们续命,社交甚至会影响我们的大脑。研究表明社交频率会影响我们的大脑容量,“社牛”的大脑容量是最大的[6]。除此之外,社交多的人更不容易得阿尔兹海默症哦[7]。     手机虽然可以“联通”一切,但毕竟模拟不了线下聊天时相视一笑的默契、深夜emo时无声的拥抱……人终究是社会性动物,纵使孤独是人生的必修课,也希望我们都能享受线下面对面的交流和快乐。     把“改天见”变成“今天见”,看完这篇文章,放下手机,去见你想见的人吧~ https://www.chinanews.com.cn/life/2025/04-23/10404008.shtml  

  • [4/30] 美国关税,关不住美国人
                  最近,一款中国购物软件登上美区苹果应用商店免费APP下载榜第二位,仅次于ChatGPT。     4月17日,在这份榜单中,DHgate(敦煌网)位列第二,淘宝位列第五。媒体报道显示,DHgate、淘宝和SHEIN一度成为排名前三的免费iPhone应用程序。     敦煌网视频号16日发布的内容称,其4月下载量环比暴增800%,每天超3000家美国批发商在线抢单。     “客服后台接到了一堆英文咨询,美国人甚至凌晨三点追问发货时间。”浙江义乌一家主营日用品的淘宝店主称。     为何DHgate、淘宝等中国电商海外爆火?答案得找美国政府。     美国关税大棒下,美消费者普遍担忧日常用品价格会全面上涨,不少人开始寻求更经济实惠的选择。中国电商恰好提供了这样的平台。     美国商业内幕网站刊发文章《美国现在对中国电商应用爱不释手》指出,Lululemon网站上售价128美元的男式ABC长裤在DHgate上仅售32美元,如果买家批量购买,价格会更低。     与中国电商在海外爆火的情况相似,TikTok、YouTube等海外平台上刮起了“中国工厂旋风”。     平台上不少博主在中国工厂拍摄的视频收获海外网友大量关注。这些短视频涉及服装鞋帽、奢侈品、小商品、化妆品等多领域产品。     彭博社报道,视频中博主称工厂为Lululemon、耐克等国际品牌供货,视频还直接提供了网站链接和联系方式,观众可以直接向这些供应商订购。     多家外媒称,在海外短视频平台上,“如何绕过关税买到平价中国货”的讨论持续升温。一条名为“我们是如何绕过关税”的视频,已收获接近100万次观看,获点赞11.8万次。     显然,关税壁垒无法让需求消失。美国消费者“绕开关税”抢购中国货,背后是全球产业链供应链已烙上中国制造的基因。     经济合作与发展组织2023年3月发布的《放大镜下的全球价值链依赖关系》研究报告认为,在全球价值链的各行业上下游十大关键节点中,中国主导的关键节点数量约占一半。     这些在贸易账单上不易察觉的细节,构成了中国制造的坚实底盘。     中国是全球唯一拥有联合国产业分类全部工业门类的国家,41个工业大类、207个工业中类、666个工业小类的产业谱系,构建了全球相对卓越的链式协同能力。     制造业是供应链齿轮组的叠加。星罗棋布的齿轮组相互啮合,相互竞争,不断进化,形成了如今能够输出物美价廉商品的中国制造能力。     2025年一季度,中国外贸顶压前行,进出口规模创历史同期新高,有进出口实绩的民营企业数量创下历史同期新高,有进出口实绩的外资企业创近3年同期新高。     中国电商与中国工厂在海外网络走红是中国供应链韧性的一次微观投射,更是全球价值链对中国制造深度依赖的具象表达。     美国消费者在社交平台上热情分享在中国电商平台上购买的中国制造产品,说明美国关税政策关不住美国消费者,也关不住中国制造的魅力。           https://www.chinanews.com.cn/cj/2025/04-20/10402680.shtml

  • 「4/25」iPS細胞使い1型糖尿病の治療 京大病院が治験開始を発表
    免疫の異常などで発症するとされる「1型糖尿病」について、京都大学医学部附属病院はiPS細胞から血糖値を下げる「インスリン」を分泌する細胞を作って患者に移植する治験を開始したと発表しました。1例目の患者の経過は良好で2030年代の実用化を目指したいとしています。 「1型糖尿病」は免疫の異常などによって血糖値を下げるインスリンを分泌する細胞が正常に働かなくなる病気で、国内に12万人余りの患者がいるとされています。 京都大学医学部附属病院は14日、京都市内で会見を開き、健康な人のiPS細胞からインスリンを分泌する「すい島細胞」を作ってシート状にし、「1型糖尿病」の患者の腹部に移植する治験を開始したと発表しました。 1例目の手術はことし2月に行われ、神奈川県のベンチャー企業が作った数センチ四方のシートを40代の女性の患者に移植したということです。 今回の治験は安全性を中心に経過を確認するのが目的で、女性はすでに退院し、術後1か月までに安全性に大きな問題はなかったということです。 研究チームは、今後さらに2人に移植手術を行うことにしていて、有効性などを確認した上で2030年代の実用化を目指したいとしています。 京都大学大学院医学研究科糖尿病・内分泌・栄養内科学の矢部大介教授は「大きなトラブルはなく現段階では十分に成功したと言える。患者から毎日インスリンを注射をするのは大変だと聞いているので、注射をしなくていい世界になることを期待したい」と話していました。

  • 「4/24」石破首相 “賃上げ全国波及へ 施策総動員” 16年ぶり政労会見
    石破総理大臣は、連合の芳野会長との「政労会見」に臨み、賃上げの流れを全国に波及させるため、施策を総動員する考えを示しました。 「政労会見」は、総理大臣と連合の会長が労働政策をめぐって直接意見を交わすもので、自公政権のもとでは2009年の麻生政権以来16年ぶりに行われました。 冒頭、連合の芳野会長は「春闘は大手から中小・小規模事業所へと交渉の舞台が移り、さらなる賃上げ率の上昇を期待したいが、いわゆるトランプ関税により労働者は経済の先行きに不安を感じている。賃上げの機運に水を差しはしないかと懸念しており、最大限の善処をお願いしたい」と述べました。 これに対し石破総理大臣は「『賃上げこそが成長戦略の要』という認識を持ち、物価上昇に負けない賃上げを早急に実現、定着させる」と述べました。 その上で、春闘では前の年の水準を上回る賃上げが実現しているとして、これを全国に波及させるため価格転嫁の推進や生産性の向上などの施策を総動員する考えを示しました。 さらに賃上げを後押しする取り組みをよりきめ細かく丁寧に進めたいとして、地方の企業や中小企業が抱える課題解決に向けて協力を求めました。 また、アメリカ・トランプ政権の関税措置をめぐっては「国内産業への影響を勘案し、企業の資金繰り支援など必要な対策に万全を期していく」と強調しました。 連合 芳野会長 “中小企業が賃上げできる環境づくりを” 連合の芳野会長は記者団に対し「春闘が佳境に入ってきているタイミングなので、中小・小規模事業者が賃上げできる環境づくりをメインに話をした。今回のアメリカの関税措置で中小企業は不安を抱えているので、政府にはしっかりとした対応をお願いした」と述べました。 また、今後の政労会見の開催については「政府と労働界のトップが労働者の処遇を中心に話し合えるのはとても有意義だ。石破総理から『こうした会議体をまた継続をしたい』ということばを頂いたので、引き続き政府に要請したい」と述べました。

  • 「4/23」香川 小豆島町「二十四の瞳映画村」に12匹のこいのぼり
      香川県の小豆島出身の作家、壺井栄の小説「二十四の瞳」をテーマにした観光施設に、物語に登場する子どもの人数と同じ12匹のこいのぼりが掲げられました。 香川県小豆島町の「二十四の瞳映画村」では、壺井栄の小説をもとにこれまでに公開された映画のセットや資料などが保存・公開されています。 12日は、職員が物語に登場する12人の子どもの人数と同じ12匹のこいのぼりをあげました。 こいのぼりは、海からの風を受けて勢いよく泳ぎ始めていました。 また、こいのぼりの周りでは、およそ3万5000本の菜の花が満開となっていて、映画村は観光客でにぎわっていました。 訪れた観光客は「菜の花も満開でこいのぼりも近くで12匹泳いでいてきれいです」とか、「こいのぼりと菜の花のコラボレーションに癒やされます」などと話していました。 こいのぼりは来月6日まで、雨の日や風が強い日をのぞいて毎日、掲げられるということです。